If you are learning Spanish, don't worry if you don't understand some lyrics, many of the words are slang and some outdated slang. For example percanta or papusa would be hardly understood by young people here. They mean (attractive) woman. While the word chirusa, pejorative for woman, may still be heard.
Cuando estés en la vereda y te fiche un bacanazo,
vos hacete la chitrula y no te le deschavés;
que no manye que estás lista al primer tiro de lazo
y que por un par de leones bien planchados te perdés.
Cuando vengas para el centro, camina junando el suelo,
arrastrando los fanguyos y arrimada a la pared,
como si ya no tuvieras ilusiones y consuelo,
pues, si no, dicen los giles que te han hechao a perder.
Si ves unos guantes patito, ¡rajales!;
a un par de polainas, ¡rajales también!
A esos sobretodos con catorce ojales
no les des bolilla, por que te perdés;
a esos bigotitos de catorce líneas
que en vez de bigote son un espinel...
¡atenti, pebeta!, seguí mi consejo:
yo soy zorro viejo y te quiero bien.
Abajate la pollera por donde nace el tobillo,
dejate crecer el pelo y un buen rodete lucí,
comprate un corsé de fierro con remaches y tornillos
y dale el olivo al polvo, a la crema y al carmín.
Tomá leche con vainillas o chocolate con churros,
aunque estés en el momento propiamente del vermut.
Después comprate un bufoso y, cachando al primer turro,
por amores contrariados le haces perder la salud.
Tango Stops are the perfect combination for our Buenos Aires Walks. In fact they are essentially the same. In the walks we take you to places hard to be found by visitors. Then comes the time for a stop and we take you to the shows that the residents choose.
For more information mail to Buenos Aires Walks .