If you are learning Spanish, don't worry if you don't understand some lyrics, many of the words are slang and some outdated slang. For example percanta or papusa would be hardly understood by young people here. They mean (attractive) woman. While the word chirusa, pejorative for woman, may still be heard.
Te redujo a escombros la fría piqueta
y al pasar de noche, mirando tus ruinas,
este milonguero se siente poeta
y a un tango muy triste le pone sordina.
Entre aquellas rojas cortinas de pana
de tus palcos altos que ahora no están,
se asomaba siempre Madama Ritana,
cubierta de alhajas, bebiendo champán...
Entre risas alegres y chistes,
siempre estapa apenada Renée,
y de verla tan linda y tan triste
fue por eso que me enamoré.
Hoy, ni ella está más en la sala
ni tampoco entro yo al cabaret.
Se vinieron abajo tus galas,
bullanguero y cordial Chantecler...
En las noches bravas que el tango era un rito
y el alcohol ponía los ojos brillosos,
entraba Razzano del brazo 'e Carlitos,
los dos tan hermanos, los dos tan famosos.
Ya no queda nada y aquello no existe...
Ni tus bailarinas... Ni tu varieté...
Príncipe Cubano, te veo muy triste
pasar silencioso frente al Chantecler.
Tango Stops are the perfect combination for our Buenos Aires Walks. In fact they are essentially the same. In the walks we take you to places hard to be found by visitors. Then comes the time for a stop and we take you to the shows that the residents choose.
For more information mail to Buenos Aires Walks .