If you are learning Spanish, don't worry if you don't understand some lyrics, many of the words are slang and some outdated slang. For example percanta or papusa would be hardly understood by young people here. They mean (attractive) woman. While the word chirusa, pejorative for woman, may still be heard.
Cómo tose la obrerita por la noche,
tose y sufre por el cruel pensamiento
de su vida que se extingue, y el tormento
no abandona a su tierno corazón.
La obrerita juguetona, pizpireta,
la que diera a su casita la alegría,
la que vive largas horas de agonía
porque sabe que a su mal no hay salvación.
Pasa un hombre quien pregona:
¡Cotorrita de la suerte
augura la vida o muerte!
¿Quieren la suerte probar?
La obrerita se resiste
por la duda temerosa
y un papel de color rosa
la cotorra va a sacar.
Al leerlo su mirada se animaba,
y temblando ante la dicha prometida
tan alegre leyó: un novio, larga vida...
y un sollozo en su garganta reprimió.
Desde entonces deslizáronse sus días
esperando al bien amado ansiosamente,
y la tarde en que moría tristemente
preguntó a su mamita: ¿No llegó?
Lyrics: José De Grandis
Music: Alfredo De Franco
1927
Tango Stops are the perfect combination for our Buenos Aires Walks. In fact they are essentially the same. In the walks we take you to places hard to be found by visitors. Then comes the time for a stop and we take you to the shows that the residents choose.
For more information mail to Buenos Aires Walks .